2001/59/EG: 28.Anpassung 67/548/EWG
![]() |
2001/59/EWG • Anhang 3 |
RICHTLINIE 2001/59/EG
DER KOMMISSION vom 6. August 2001 zur 28. Anpassung der Richtlinie 67/548/EWG des Rates zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe an den technischen Fortschritt
(Text von Bedeutung für den EWR)
ANHANG 4
ANEXO IV - BILAG IV - ANHANG IV - PAQAQSGLA IV - ANNEX IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV
-
BIJLAGE IV - ANEXO IV - LIITE IV - BILAGA IV
ANEXO IV
Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos
BILAG IV
Forsigtighedsregler for farlige stoffer og præparater
ANHANG IV
Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe und Zubereitungen
PAQAQSGLA IV
Odgcßey aruakoýy vqÞrgy pot auoqoým epijßmdtmey vglijÝy otrßey jai
paqarjetÜrlasa
ANNEX IV
Safety advice concerning dangerous substances and preparations
ANNEXE IV
Conseils de prudence concernant les substances et préparations dangereuses
ALLEGATO IV
Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparati pericolosi
BIJLAGE IV
Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten
ANEXO IV
Conselhos de prudência relativos a substâncias e preparações perigosas
LIITE IV
Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet
BILAGA IV
Skyddsfraser för farliga ämnen och beredningar
S1
ES: Consérvese bajo llave.
DA: Opbevares under lås.
DE: Unter Verschluss aufbewahren.
EL: Ma utkÜrresai jkeidxlÝmo.
EN: Keep locked up.
FR: Conserver sous clé.
IT: Conservare sotto chiave.
NL: Achter slot bewaren.
PT: Guardar fechado à chave.
FI: Säilytettävä lukitussa tilassa.
SV: Förvaras i låst utrymme.
S2
ES: Manténgase fuera del alcance de los niños.
DA: Opbevares utilgængeligt for børn.
DE: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
EL: LajqtÜ apü paidiÜ.
EN: Keep out of the reach of children.
FR: Conserver hors de portée des enfants.
IT: Conservare fuori della portata dei bambini.
NL: Buiten bereik van kinderen bewaren.
PT: Manter fora do alcance das crianças.
FI: Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
SV: Förvaras oåtkomligt för barn.
S3
ES: Consérvese en lugar fresco.
DA: Opbevares køligt.
DE: Kühl aufbewahren.
EL: Ma utkÜrresai re dqoreqü lÝqoy.
EN: Keep in a cool place.
FR: Conserver dans un endroit frais.
IT: Conservare in luogo fresco.
NL: Op een koele plaats bewaren.
PT: Guardar em lugar fresco.
FI: Säilytettävä viileässä.
SV: Förvaras svalt.
S4
ES: Manténgase lejos de locales habitados.
DA: Må ikke opbevares i nærheden af beboelse.
DE: Von Wohnplätzen fernhalten.
EL: LajqtÜ apü jasoijglÝmoty vþqoty.
EN: Keep away from living quarters.
FR: Conserver à l'écart de tout local d'habitation.
IT: Conservare lontano da locali di abitazione.
NL: Verwijderd van woonruimten opbergen.
PT: Manter fora de qualquer zona de habitação.
FI: Ei saa säilyttää asuintiloissa.
SV: Förvaras avskilt från bostadsutrymmen.
S5
ES: Consérvese en – (líquido apropiado a especificar por el fabricante).
DA: Opbevares under – (en egnet væske, som angives af fabrikanten).
DE: Unter – aufbewahren (geeignete Flüssigkeit vom Hersteller anzugeben).
EL: Ma diasgqeßsai so peqievülemo lÝra re – (so eßdoy sot jasÜkkgkot
tcqoý jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: Keep contents under – (appropriate liquid to be specified by the
manufacturer).
FR: Conserver sous – (liquide approprié à spécifier par le fabricant).
IT: Conservare sotto – (liquido appropriato da indicarsi da parte del
fabbricante).
NL: Onder – houden (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant).
PT: Manter sob – (líquido apropriado a especificar pelo produtor).
FI: Sisältö säilytettävä – (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa
valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvara innehållet i – (lämplig vätska anges av tillverkaren).
S6
ES: Consérvese en – (gas inerte a especificar por el fabricante).
DA: Opbevares under – (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten).
DE: Unter – aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben).
EL: Ma diasgqeßsai re aslüruaiqa – (so eßdoy sot adqamoýy aeqßot
jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: Keep under – (inert gas to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver sous – (gaz inerte à spécifier par le fabricant).
IT: Conservare sotto – (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante).
NL: Onder – houden (inert gas aan te geven door fabrikant).
PT: Manter sob – (gás inerte a especificar pelo produtor).
FI: Säilytettävä – (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras i – (inert gas anges av tillverkaren).
S7
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado.
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket.
DE: Behälter dicht geschlossen halten.
EL: So doveßo ma diasgqeßsai eqlgsijÜ jkeirlÝmo.
EN: Keep container tightly closed.
FR: Conserver le récipient bien fermé.
IT: Conservare il recipiente ben chiuso.
NL: In goed gesloten verpakking bewaren.
PT: Manter o recipiente bem fechado.
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten.
S8
ES: Manténgase el recipiente en lugar seco.
DA: Emballagen skal opbevares tørt.
DE: Behälter trocken halten.
EL: So doveßo ma pqorsaseýesai apü sgm tcqarßa.
EN: Keep container dry.
FR: Conserver le récipient à l'abri de l'humidité.
IT: Conservare al riparo dall'umidità.
NL: Verpakking droog houden.
PT: Manter o recipiente ao abrigo da humidade.
FI: Säilytettävä kuivana.
SV: Förpackningen förvaras torrt.
S9
ES: Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado.
DA: Emballagen skal opbevares på et godt ventileret sted.
DE: Behälter an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
EL: So doveßo ma diasgqeßsai re jakÜ aeqifülemo lÝqoy.
EN: Keep container in a well-ventilated place.
FR: Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé.
IT: Conservare il recipiente in luogo ben ventilato.
NL: Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PT: Manter o recipiente num local bem ventilado.
FI: Säilytettävä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Förpackningen förvaras på väl ventilerad plats.
S12
ES: No cerrar el recipiente herméticamente.
DA: Emballagen må ikke lukkes tæt.
DE: Behälter nicht gasdicht verschließen.
EL: Lg diasgqeßse so doveßo eqlgsijÜ jkeirlÝmo.
EN: Do not keep the container sealed.
FR: Ne pas fermer hermétiquement le récipient.
IT: Non chiudere ermeticamente il recipiente.
NL: De verpakking niet hermetisch sluiten.
PT: Não fechar o recipiente hermeticamente.
FI: Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti.
SV: Förpackningen får inte tillslutas lufttätt.
S13
ES: Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
DA: Må ikke opbevares sammen med fødevarer, drikkevarer og foderstoffer.
DE: Von Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln fernhalten.
EL: LajqtÜ apü sqüuila, posÜ jai fxosqouÝy.
EN: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs.
FR: Conserver à l'écart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux.
IT: Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande.
NL: Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder.
PT: Manter afastado de alimentos e bebidas, incluindo os dos animais.
FI: Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon kanssa.
SV: Förvaras åtskilt från livsmedel och djurfoder.
S14
ES: Consérvese lejos de – (materiales incompatibles a especificar por el
fabricante).
DA: Opbevares adskilt fra – (uforligelige stoffer, som angives af fabrikanten).
DE: Von – fernhalten (inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben).
EL: LajqtÜ apü – (arýlbasey otrßey jahoqßfomsai apü som paqacxcü).
EN: Keep away from – (incompatible materials to be indicated by the
manufacturer).
FR: Conserver à l'écart des – (matières incompatibles à indiquer par le
fabricant).
IT: Conservare lontano da – (sostanze incompatibili da precisare da parte del
produttore).
NL: Verwijderd houden van – (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden
aan te geven door de fabrikant).
PT: Manter afastado de – (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
FI: Säilytettävä erillään – (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa
valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras åtskilt från – (oförenliga ämnen anges av tillverkaren).
S15
ES: Conservar alejado del calor.
DA: Må ikke udsættes for varme.
DE: Vor Hitze schützen.
EL: LajqtÜ apü heqlüsgsa.
EN: Keep away from heat.
FR: Conserver à l'écart de la chaleur.
IT: Conservare lontano dal calore.
NL: Verwijderd houden van warmte.
PT: Manter afastado do calor.
FI: Suojattava lämmöltä.
SV: Får inte utsättas för värme.
S16
ES: Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar.
DA: Holdes væk fra antændelseskilder - Rygning forbudt.
DE: Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen.
EL: LajqtÜ apü pgcÝy amÜukengy - Apacoqeýesai so jÜpmirla.
EN: Keep away from sources of ignition - No smoking.
FR: Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas
fumer.
IT: Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.
NL: Verwijderd houden van ontstekingsbronnen - Niet roken.
PT: Manter afastado de qualquer chama ou fonte de ignição - Não fumar.
FI: Eristettävä sytytyslähteistä - Tupakointi kielletty.
SV: Förvaras åtskilt från antändningskällor Œ Rökning förbjuden.
S17
ES: Manténgase lejos de materias combustibles.
DA: Holdes væk fra brandbare stoffer.
DE: Von brennbaren Stoffen fernhalten.
EL: LajqtÜ apü jaýrila tkijÜ.
EN: Keep away from combustible material.
FR: Tenir à l'écart des matières combustibles.
IT: Tenere lontano da sostanze combustibili.
NL: Verwijderd houden van brandbare stoffen.
PT: Manter afastado de matérias combustíveis.
FI: Säilytettävä erillään syttyvistä kemikaaleista.
SV: Förvaras åtskilt från brandfarliga ämnen.
S18
ES: Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia.
DA: Emballagen skal behandles og åbnes med forsigtighed.
DE: Behälter mit Vorsicht öffnen und handhaben.
EL: Veiqirseßse jai amoßnse so doveßo pqorejsijÜ.
EN: Handle and open container with care.
FR: Manipuler et ouvrir le récipient avec prudence.
IT: Manipolare ed aprire il recipiente con cautela.
NL: Verpakking voorzichtig behandelen en openen.
PT: Manipular e abrir o recipiente com prudência.
FI: Pakkauksen käsittelyssä ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta.
SV: Förpackningen hanteras och öppnas försiktigt.
S20
ES: No comer ni beber durante su utilización.
DA: Der må ikke spises eller drikkes under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
EL: Lgm sqþse Þ pßmese üsam so vqgrilopoießse.
EN: When using do not eat or drink.
FR: Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation.
IT: Non mangiare né bere durante l'impiego.
NL: Niet eten of drinken tijdens gebruik.
PT: Não comer nem beber durante a utilização.
FI: Syöminen ja juominen kielletty kemikaalia käsiteltäessä.
SV: Ät inte eller drick inte under hanteringen
S21
ES: No fumar durante su utilización.
DA: Der må ikke ryges under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht rauchen.
EL: Lgm japmßfese üsam so vqgrilopoießse.
EN: When using do not smoke.
FR: Ne pas fumer pendant l'utilisation.
IT: Non fumare durante l'impiego.
NL: Niet roken tijdens gebruik.
PT: Não fumar durante a utilização.
FI: Tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
SV: Rök inte under hanteringen.
S22
ES: No respirar el polvo.
DA: Undgå indånding af støv.
DE: Staub nicht einatmen.
EL: Lgm amapmÝese sgm rjümg.
EN: Do not breathe dust.
FR: Ne pas respirer les poussières.
IT: Non respirare le polveri.
NL: Stof niet inademen.
PT: Não respirar as poeiras.
FI: Vältettävä pölyn hengittämistä.
SV: Undvik inandning av damm.
S23
ES: No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles [denominación(es) adecuada(s)
a especificar por el fabricante].
DA: Undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosol-tåger (den eller de
pågældende betegnelser angives af fabrikanten).
DE: Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom
Hersteller anzugeben).
EL: Lgm amapmÝese aÝqia/amahtliÜreiy/asloýy/ejmeuþlasa (g jasÜkkgkg
diasýpxrg jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified
by the manufacturer).
FR: Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols [terme(s) approprié(s) à
indiquer par le fabricant].
IT: Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli [termine(i) appropriato(i) da
precisare da parte del produttore].
NL: Gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen (toepasselijke term(en) aan te geven
door de fabrikant).
PT: Não respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis [termo(s) apropriado(s) a
indicar pelo produtor].
FI: Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon
valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV: Undvik inandning av gas/rök/ånga/dimma (lämplig formulering anges av
tillverkaren).
S24
ES: Evítese el contacto con la piel.
DA: Undgå kontakt med huden.
DE: Berührung mit der Haut vermeiden.
EL: Apoueýcese sgm epauÞ le so dÝqla.
EN: Avoid contact with skin.
FR: Éviter le contact avec la peau.
IT: Evitare il contatto con la pelle.
NL: Aanraking met de huid vermijden.
PT: Evitar o contacto com a pele.
FI: Varottava kemikaalin joutumista iholle.
SV: Undvik kontakt med huden.
S25
ES: Evítese el contacto con los ojos.
DA: Undgå kontakt med øjnene.
DE: Berührung mit den Augen vermeiden.
EL: Apoueýcese sgm epauÞ le sa lÜsia.
EN: Avoid contact with eyes.
FR: Éviter le contact avec les yeux.
IT: Evitare il contatto con gli occhi.
NL: Aanraking met de ogen vermijden.
PT: Evitar o contacto com os olhos.
FI: Varottava kemikaalin joutumista silmiin.
SV: Undvik kontakt med ögonen.
S26
ES: En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con
agua y acúdase a un médico.
DA: Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vand og læge
kontaktes.
DE: Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt
konsultieren.
EL: Re peqßpsxrg epauÞy le sa lÜsia pkýmesÝ sa alÝrxy le Üuhomo meqü jai
fgsÞrse iasqijÞ rtlbotkÞ.
EN: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and
seek medical advice.
FR: En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de
l'eau et consulter un spécialiste.
IT: In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente
con acqua e consultare un medico.
NL: Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en
deskundig medisch advies inwinnen.
PT: Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água
e consultar um especialista.
FI: Roiskeet silmistä huuhdeltava välittömästi runsaalla vedellä ja
mentävä lääkäriin.
SV: Vid kontakt med ögonen, spola genast med mycket vatten och kontakta läkare.
S27
ES: Quítese inmediatamente la ropa manchada o salpicada.
DA: Tilsmudset tøj tages straks af.
DE: Beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen.
EL: AuaiqÝrse alÝrxy üka sa emdýlasa pot Ývotm loktmheß.
EN: Take off immediately all contaminated clothing.
FR: Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé.
IT: Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati.
NL: Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PT: Retirar imediatamente todo o vestuário contaminado.
FI: Riisuttava välittömästi saastunut vaatetus.
SV: Tag genast av alla nedstänkta kläder.
S28
ES: En caso de contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con –
(productos a especificar por el fabricante).
DA: Kommer stof på huden vaskes straks med store mængder – (angives af
fabrikanten).
DE: Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel – (vom Hersteller
anzugeben).
EL: Re peqßpsxrg epauÞy le so dÝqla, pktheßse alÝrxy le Üuhomo – (so
eßdoy sot tcqoý jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: After contact with skin, wash immediately with plenty of – (to be
specified by the manufacturer).
FR: Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment avec –
(produits appropriés à indiquer par le fabricant).
IT: In caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente ed abbondantemente
con – (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
NL: Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel – (aan te geven door
de fabrikant).
PT: Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com – (produtos
adequados a indicar pelo produtor).
FI: Roiskeet iholta huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä – (aineen
ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Vid kontakt med huden tvätta genast med mycket – (anges av tillverkaren).
S29
ES: No tirar los residuos por el desagüe.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen.
EL: Lgm adeiÜfese so tpükoipo sot peqievolÝmot rsgm apovÝsetrg.
EN: Do not empty into drains.
FR: Ne pas jeter les résidus à l'égout.
IT: Non gettare i residui nelle fognature.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen.
PT: Não deitar os resíduos no esgoto.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin.
SV: Töm ej i avloppet.
S30
ES: No echar jamás agua a este producto.
DA: Hæld aldrig vand på eller i produktet.
DE: Niemals Wasser hinzugießen.
EL: PosÝ lgm pqorhÝsese meqü rso pqoúüm atsü.
EN: Never add water to this product.
FR: Ne jamais verser de l'eau dans ce produit.
IT: Non versare acqua sul prodotto.
NL: Nooit water op deze stof gieten.
PT: Nunca adicionar água a este produto.
FI: Tuotteeseen ei saa lisätä vettä.
SV: Häll aldrig vatten på eller i produkten.
S33
ES: Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
DA: Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE: Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.
EL: KÜbese pqorsasetsijÜ lÝsqa Ýmamsi gkejsqorsasijþm ejjemþrexm.
EN: Take precautionary measures against static discharges.
FR: Éviter l'accumulation de charges électrostatiques.
IT: Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche.
NL: Maatregelen treffen tegen ontladingen van statische elektriciteit.
PT: Evitar acumulação de cargas electrostáticas.
FI: Estettävä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti.
SV: Vidtag åtgärder mot statisk elektricitet.
S35
ES: Elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las
precauciones posibles.
DA: Materialet og dets beholder skal bortskaffes på en sikker måde.
DE: Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
EL: So tkijü jai o peqiÝjsgy sot pqÝpei ma diaseheß le aruakÞ sqüpo.
EN: This material and its container must be disposed of in a safe way.
FR: Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes
les précautions d'usage.
IT: Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
NL: Deze stof en de verpakking op veilige wijze afvoeren.
PT: Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções
de segurança devidas.
FI: Tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti.
SV: Produkt och förpackning skall oskadliggöras på säkert sätt.
S36
ES: Úsese indumentaria protectora adecuada.
DA: Brug særligt arbejdstøj.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.
EL: Ma uoqÜse jasÜkkgkg pqorsasetsijÞ emdtlarßa.
EN: Wear suitable protective clothing.
FR: Porter un vêtement de protection approprié.
IT: Usare indumenti protettivi adatti.
NL: Draag geschikte beschermende kleding.
PT: Usar vestuário de protecção adequado.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder.
S37
ES: Úsense guantes adecuados.
DA: Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.
DE: Geeignete Schutzhandschuhe tragen.
EL: Ma uoqÜse jasÜkkgka cÜmsia.
EN: Wear suitable gloves.
FR: Porter des gants appropriés.
IT: Usare guanti adatti.
NL: Draag geschikte handschoenen.
PT: Usar luvas adequadas.
FI: Käytettävä sopivia suojakäsineitä.
SV: Använd lämpliga skyddshandskar.
S38
ES: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado.
DA: Brug egnet åndedrætsværn, hvis effektiv ventilation ikke er mulig.
DE: Bei unzureichender Belüftung Atemschutzgerät anlegen.
EL: Re peqßpsxrg amepaqjoýy aeqirloý, vqgrilopoießse jasÜkkgkg
amapmetrsijÞ rtrjetÞ.
EN: In case of insufficient ventilation, wear suitable respiratory equipment.
FR: En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire
approprié.
IT: In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio
adatto.
NL: Bij ontoereikende ventilatie een geschikte adembescherming dragen.
PT: Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório
adequado.
FI: Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa
hengityksensuojainta.
SV: Använd lämpligt andningsskydd vid otillräcklig ventilation.
S39
ES: Úsese protección para los ojos/la cara.
DA: Brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet.
DE: Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
EL: Vqgrilopoießse rtrjetÞ pqorsarßay lasiþm/pqorþpot.
EN: Wear eye/face protection.
FR: Porter un appareil de protection des yeux/du visage.
IT: Proteggersi gli occhi/la faccia.
NL: Een bescherming voor de ogen/voor het gezicht dragen.
PT: Usar um equipamento protector para os olhos/face.
FI: Käytettävä silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S40
ES: Para limpiar el suelo y los objetos contaminados por este producto, úsese
– (a especificar por el fabricante).
DA: Gulvet og tilsmudsede genstande renses med – (midlerne angives af
fabrikanten).
DE: Fußboden und verunreinigte Gegenstände mit – reinigen (Material vom
Hersteller anzugeben).
EL: Cia som jahaqirlü sot dapÝdot jai ükxm sxm amsijeilÝmxm pot Ývotm
loktmheß apü so tkijü atsü vqgrilopoießse – (so eßdoy jahoqßfesai apü
som paqacxcü).
EN: To clean the floor and all objects contaminated by this material, use –
(to be specified by the manufacturer).
FR: Pour nettoyer le sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser –
(à préciser par le fabricant).
IT: Per pulire il pavimento e gli oggetti contaminati da questo prodotto, usare
– (da precisare da parte del produttore).
NL: Voor de reiniging van de vloer en alle voorwerpen verontreinigd met dit
materiaal, – gebruiken (aan te geven door de fabrikant).
PT: Para limpeza do chão e objectos contaminados por este produto, utilizar –
(a especificar pelo produtor).
FI: Kemikaali puhdistettava pinnoilta käyttäen – (kemikaalin ilmoittaa
valmistaja/maahantuoja).
SV: Golv och förorenade föremål tvättas med – (anges av tillverkaren).
S41
ES: En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos.
DA: Undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion.
DE: Explosions- und Brandgase nicht einatmen.
EL: Re peqßpsxrg ptqjaciÜy Þ/jai ejqÞnexy lgm amapmÝese soty japmoýy.
EN: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes.
FR: En cas d'incendie et/ou d'explosion, ne pas respirer les fumées.
IT: In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi.
NL: In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden.
PT: Em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos.
FI: Vältettävä palamisessa tai räjähdyksessä muodostuvan savun
hengittämistä.
SV: Undvik inandning av rök vid brand eller explosion.
S42
ES: Durante las fumigaciones/pulverizaciones, úsese equipo respiratorio
adecuado [denominación(es) adecuada(s) a especifi-
car por el fabricante].
DA: Brug egnet åndedrætsværn ved rygning/sprøjtning (den eller de
pågældende betegnelser angives af fabrikanten).
DE: Beim Räuchern/Versprühen geeignetes Atemschutzgerät anlegen (geeignete
Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
EL: JasÜ sg diÜqjeia tpojapmirloý/wejÜrlasoy vqgrilopoießse jasÜkkgkg
amapmetrsijÞ rtrjetÞ (g jasÜkkgkg diasýpxrg jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate
wording to be specified by the manufacturer).
FR: Pendant les fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire
approprié [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant].
IT: Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio
adatto [termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore].
NL: Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte adembescherming dragen (geschikte
term(en) door de fabrikant aan te geven).
PT: Durante as fumigações/pulverizações usar equipamento respiratório
adequado [termo(s) adequado(s) a indicar pelo produtor].
FI: Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana käytettävä sopivaa hengityksensuojainta (oikean
sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV: Använd lämpligt andningsskydd vid gasning/sprutning (specificeras av
tillverkaren).
S43
ES: En caso de incendio, utilizar – (los medios de extinción los debe
especificar el fabricante). (Si el agua aumenta el riesgo, se deberá añadir:
«No usar nunca agua»).
DA: Brug – ved brandslukning (den nøjagtige type brandslukningsudstyr angives
af fabrikanten. Såfremt vand ikke må bruges tilføjes: »Brug ikke vand«).
DE: Zum Löschen – (vom Hersteller anzugeben) verwenden. (Wenn Wasser die
Gefahr erhöht, anfügen: —Kein Wasser verwenden.).
EL: Re peqßpsxrg ptqjaciÜy vqgrilopoießse – (AmauÝqesai so ajqibÝy eßdoy
lÝrxm ptqürbergy. EÜm so meqü atnÜmei som jßmdtmo, pqorsßhesai: «Lg
vqgrilopoießse posÝ meqü»).
EN: In case of fire, use – (indicate in the space the precise type of
fire-fighting equipment. If water increases risk, add ‚Never use water™).
FR: En cas d'incendie, utiliser – (moyens d'extinction à préciser par le
fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: «Ne jamais utiliser d'eau»).
IT: In caso di incendio usare – (mezzi estinguenti idonei da indicarsi da
parte del fabbricante. Se l'acqua aumenta il rischio precisare «Non usare acqua»).
NL: In geval van brand – gebruiken (blusmiddelen aan te duiden door de
fabrikant. Indien water het risico vergroot toevoegen: —Nooit water
gebruiken.lt).
PT: Em caso de incêndio, utilizar – (meios de extinção a especificar pelo
produtor. Se a água aumentar os riscos, acrescentar «Nunca utilizar água»).
FI: Sammutukseen käytettävä – (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelmä. Jos
vesi lisää vaaraa, lisättävä sanat: Sammutukseen ei saa käyttää vettä).
SV: Vid brandsläckning använd – (ange lämplig metod. Om vatten ökar
riskerna, lägg till: liAnvänd aldrig vattenll).
S45
ES: En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es
posible, muéstresele la etiqueta).
DA: Ved ulykkestilfælde eller ved ildebefindende er omgående lægebehandling
nødvendig; vis etiketten, hvis det er muligt.
DE: Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt zuziehen (wenn möglich, dieses
Etikett vorzeigen).
EL: Re peqßpsxrg astvÞlasoy Þ am airhamheßse adiaherßa fgsÞrse alÝrxy
iasqijÞ rtlbotkÞ (deßnse sgm esijÝssa am eßmai dtmasü).
EN: In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show
the label where possible).
FR: En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si
possible, lui montrer l'étiquette).
IT: In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (se
possibile, mostrargli l'etichetta).
NL: Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts
raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).
PT: Em caso de acidente ou de indisposição, consultar imediatamente o médico
(se possível mostrar-lhe o rótulo).
FI: Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava heti
lääkärin hoitoon (näytettävä tätä etiket-
tiä, mikäli mahdollista).
SV: Vid olycksfall, illamående eller annan påverkan, kontakta omedelbart
läkare. Visa om möjligt etiketten.
S46
ES: En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la
etiqueta o el envase.
DA: Ved indtagelse, kontakt omgående læge og vis denne beholder eller etiket.
DE: Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett
vorzeigen.
EL: Re peqßpsxrg jasÜporgy fgsÞrse alÝrxy iasqijÞ rtlbotkÞ jai deßnse
atsü so doveßo Þ sgm esijÝssa.
EN: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or
label.
FR: En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer
l'emballage ou l'étiquette.
IT: In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il
contenitore o l'etichetta.
NL: In geval van inslikken onmiddellijk een arts raadplegen en verpakking of
etiket tonen.
PT: Em caso de ingestão, consultar imediatamente o médico e mostrar-lhe a
embalagem ou o rótulo.
FI: Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti lääkärin hoitoon ja
näytettävä tämä pakkaus tai etiketti.
SV: Vid förtäring kontakta genast läkare och visa denna förpackning eller
etiketten.
S47
ES: Consérvese a una temperatura no superior a – °C (a especificar por el
fabricante).
DA: Må ikke opbevares ved temperaturer på over – °C (angives af fabrikanten).
DE: Nicht bei Temperaturen über – °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
EL: Ma diasgqeßsai re heqlojqarßa pot dem tpeqbaßmei soty – °C (jahoqßfesai
apü som paqacxcü).
EN: Keep at temperature not exceeding – °C (to be specified by the
manufacturer).
FR: Conserver à une température ne dépassant pas – °C (à préciser par le
fabricant).
IT: Conservare a temperatura non superiore a – °C (da precisare da parte del
fabbricante).
NL: Bewaren bij een temperatuur beneden – °C (aan te geven door de fabrikant).
PT: Conservar a uma temperatura que não exceda – °C (a especificar pelo
produtor).
FI: Säilytettävä alle – °C:n lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja
ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förvaras vid en temperatur som inte överstiger – °C (anges av
tillverkaren).
S48
ES: Consérvese húmedo con – (medio apropiado a especificar por el fabricante).
DA: Holdes befugtet med – (passende middel angives af fabrikanten).
DE: Feucht halten mit – (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben).
EL: Ma diasgqeßsai tcqü le – (so jasÜkkgko tkijü jahoqßfesai apü som
paqacxcü).
EN: Keep wet with – (appropriate material to be specified by the manufacturer).
FR: Maintenir humide avec – (moyen approprié à préciser par le fabricant).
IT: Mantenere umido con – (mezzo appropriato da precisare da parte del
fabbricante).
NL: Inhoud vochtig houden met – (middel aan te geven door de fabrikant).
PT: Manter húmido com – (material adequado a especificar pelo produtor).
FI: Säilytettävä kosteana – (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan
aineen).
SV: Innehållet skall hållas fuktigt med – (lämpligt material anges av
tillverkaren).
S49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen.
DA: Må kun opbevares i den originale emballage.
DE: Nur im Originalbehälter aufbewahren.
EL: Diasgqeßsai lümo lÝra rso aqvijü doveßo.
EN: Keep only in the original container.
FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine.
IT: Conservare soltanto nel recipiente originale.
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem.
FI: Säilytettävä vain alkuperäispakkauksessa.
SV: Förvaras endast i originalförpackningen.
S50
ES: No mezclar con – (a especificar por el fabricante).
DA: Må ikke blandes med – (angives af fabrikanten).
DE: Nicht mischen mit – (vom Hersteller anzugeben).
EL: Ma lgm amaleivheß le – (jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: Do not mix with – (to be specified by the manufacturer).
FR: Ne pas mélanger avec – (à spécifier par le fabricant).
IT: Non mescolare con – (da specificare da parte del fabbricante).
NL: Niet vermengen met – (aan te geven door de fabrikant).
PT: Não misturar com – (a especificar pelo produtor).
FI: Ei saa sekoittaa – (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa.
SV: Blanda inte med – (anges av tillverkaren).
S51
ES: Úsese únicamente en lugares bien ventilados.
DA: Må kun bruges på steder med god ventilation.
DE: Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden.
EL: Ma vqgrilopoießsai lümo re jakÜ aeqifülemo vþqo.
EN: Use only in well-ventilated areas.
FR: Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.
IT: Usare soltanto in luogo ben ventilato.
NL: Uitsluitend op goed geventileerde plaatsen gebruiken.
PT: Utilizar somente em locais bem ventilados.
FI: Huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta.
SV: Sörj för god ventilation.
S52
ES: No usar sobre grandes superficies en locales habitados.
DA: Bør ikke anvendes til større flader i beboelses- eller opholdsrum.
DE: Nicht großflächig für Wohn- und Aufenthaltsräume zu verwenden.
EL: Dem rtmirsÜsai g vqÞrg re etqeßey epiuÜmeiey re erxseqijoýy vþqoty.
EN: Not recommended for interior use on large surface areas.
FR: Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités.
IT: Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati.
NL: Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimten.
PT: Não utilizar em grandes superfícies nos locais habitados.
FI: Ei suositella sisäkäyttöön laajoilla pinnoilla.
SV: Olämpligt för användning inomhus vid behandling av stora ytor.
S53
ES: Evítese la exposición - recábense instrucciones especiales antes del uso.
DA: Undgå enhver kontakt - indhent særlige anvisninger før brug.
DE: Exposition vermeiden - vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
EL: Apoueýcese sgm Ýjherg - euodiarseßse le siy eidijÝy odgcßey pqim apü
sg vqÞrg.
EN: Avoid exposure - obtain special instructions before use.
FR: Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant
l'utilisation.
IT: Evitare l'esposizione - procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso.
NL: Blootstelling vermijden - vóór gebruik speciale aanwijzingen raadplegen.
PT: Evitar a exposição - obter instruções específicas antes da
utilização.
FI: Vältettävä altistumista - ohjeet luettava ennen käyttöä.
SV: Undvik exponering Œ Begär specialinstruktioner före användning.
S56
ES: Elimínense esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pública
de residuos especiales o peligrosos.
DA: Aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt
affald og problemaffald.
DE: Dieses Produkt und seinen Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen.
EL: So tkijü atsü jai o peqiÝjsgy sot ma emaposehoým re vþqo rtkkocÞy
epijimdýmxm Þ eidijþm apobkÞsxm.
EN: Dispose of this material and its container to hazardous or special waste
collection point.
FR: Éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des
déchets dangereux ou spéciaux.
IT: Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta
rifiuti pericolosi o speciali.
NL: Deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder
afval brengen.
PT: Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado
para a recolha de resíduos perigosos ou especiais.
FI: Tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen
vastaanottopaikkaan.
SV: Lämna detta material och dess behållare till insamlingsställe för
farligt avfall.
S57
ES: Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación del
medio ambiente.
DA: Skal indesluttes forsvarligt for at undgå miljøforurening.
DE: Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Behälter
verwenden.
EL: Ma vqgrilopoigheß o jasÜkkgkoy peqiÝjsgy cia ma apouetvheß lüktmrg sot
peqibÜkkomsoy.
EN: Use appropriate container to avoid environmental contamination.
FR: Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu
ambiant.
IT: Usare contenitori adeguati per evitare l'inquinamento ambientale.
NL: Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.
PT: Utilizar um recipiente adequado para evitar a contaminação do ambiente.
FI: Käytettävä sopivaa säilytystapaa ympäristön likaantumisen
ehkäisemiseksi.
SV: Förvaras på lämpligt sätt för att undvika miljöförorening.
S59
ES: Remitirse al fabricante o proveedor para obtener información sobre su
recuperación/reciclado.
DA: Indhent oplysninger om genvinding/genanvendelse hos producenten/leverandøren.
DE: Informationen zur Wiederverwendung/Wiederverwertung beim
Hersteller/Lieferanten erfragen.
EL: FgsÞrse pkgqouoqßey apü som paqacxcü/pqolghetsÞ cia amÜjsgrg/amajýjkxrg.
EN: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling.
FR: Consulter le fabricant/fournisseur pour des informations relatives à la
récupération/au recyclage.
IT: Richiedere informazioni al produttore/fornitore per il recupero/riciclaggio.
NL: Raadpleeg fabrikant/leverancier voor informatie over terugwinning/recycling.
PT: Solicitar ao produtor/fornecedor informações relativas à sua
recuperação/reciclagem.
FI: Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenkäytöstä/kierrätyksestä.
SV: Rådfråga tillverkare/leverantör om återvinning/återanvändning.
S60
ES: Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos.
DA: Dette materiale og dets beholder skal bortskaffes som farligt affald.
DE: Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu
entsorgen.
EL: So tkijü jai o peqiÝjsgy sot ma hexqghoým jasÜ sg diÜherg soty
epijßmdtma apübkgsa.
EN: This material and its container must be disposed of as hazardous waste.
FR: Éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
IT: Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti come rifiuti
pericolosi.
NL: Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren.
PT: Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos
perigosos.
FI: Tämä aine ja sen pakkaus on käsiteltävä ongelmajätteenä.
SV: Detta material och dess behållare skall tas om hand som farligt avfall.
S61
ES: Evítese su liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones
específicas de la ficha de datos de seguridad.
DA: Undgå udledning til miljøet. Se særlig vejledning/leverandørbrugsanvisning.
DE: Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Besondere Anweisungen
einholen/Sicherheitsdatenblatt zu Rate ziehen.
EL: Apouýcese sgm ekethÝqxrÞ sot rso peqibÜkkom. Amaueqheßse re eidijÝy
odgcßey/deksßo dedolÝmxm aruakeßay.
EN: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety data
sheets.
FR: Éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spéciales/la
fiche de données de sécurité.
IT: Non disperdere nell'ambiente. Riferirsi alle istruzioni speciali/ schede
informative in materia di sicurezza.
NL: Voorkom lozing in het milieu. Vraag om speciale instructies/veiligheidskaart.
PT: Evitar a libertação para o ambiente. Obter instruções específicas/fichas
de segurança.
FI: Vältettävä päästämistä ympäristöön. Lue erityisohjeet/käyttöturvallisuustiedote.
SV: Undvik utsläpp till miljön. Läs särskilda instruktioner/varuinformationsblad.
S62
ES: En caso de ingestión no provocar el vómito: acúdase inmediatamente al
médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
DA: Ved indtagelse, undgå at fremprovokere opkastning: kontakt omgående læge
og vis denne beholder eller etiket.
DE: Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat
einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen.
EL: Re peqßpsxrg jasÜporgy ma lgm pqojkgheß elesüy: fgsÞrse alÝrxy
iasqijÞ rtlbotkÞ jai deßnse atsü so doveßo Þ sgm esijÝssa sot.
EN: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately and
show this container or label.
FR: En cas d'ingestion, ne pas faire vomir. Consulter immédiatement un médecin
et lui montrer l'emballage ou l'étiquette.
IT: In caso di ingestione non provocare il vomito: consultare immediatamente il
medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.
NL: Bij inslikken niet het braken opwekken; direct een arts raadplegen en de
verpakking of het etiket tonen.
PT: Em caso de ingestão, não provocar o vómito. Consultar imediatamente um
médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo.
FI: Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava välittömästi
lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti.
SV: Vid förtäring, framkalla ej kräkning. Kontakta genast läkare och visa
denna förpackning eller etiketten.
S63
ES: En caso de accidente por inhalación, alejar a la víctima de la zona
contaminada y mantenerla en reposo.
DA: Ved ulykkestilfælde ved indånding bringes tilskadekomne ud i frisk luft og
holdes i ro.
DE: Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und
ruhigstellen.
EL: Re peqßpsxrg astvÞlasoy kücx eirpomÞy: apolajqýmese so hýla apü so
loktrlÝmo vþqo jai auÞrse so ma gqelÞrei.
EN: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and keep at
rest.
FR: En cas d'accident par inhalation, transporter la victime hors de la zone
contaminée et la garder au repos.
IT: In caso di incidente per inalazione, allontanare l'infortunato dalla zona
contaminata e mantenerlo a riposo.
NL: Bij een ongeval door inademing: slachtoffer in de frisse lucht brengen en
laten rusten.
PT: Em caso de inalação acidental, remover a vítima da zona contaminada e
mantê-la em repouso.
FI: Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirrä henkilö
raittiiseen ilmaan ja pidä hänet levossa.
SV: Vid olycksfall via inandning, flytta den drabbade till frisk luft och låt
vila.
S64
ES: En caso de ingestión, enjuáguese la boca con agua (solamente si la persona
está consciente).
DA: Ved indtagelse, skyl munden med vand (kun hvis personen er ved bevidsthed).
DE: Bei Verschlucken Mund mit Wasser ausspülen (nur wenn Verunfallter bei
Bewusstsein ist).
EL: Re peqßpsxrg jasÜporgy, nepkýmese so rsüla le meqü (lümo euürom so
hýla diasgqeß siy airhÞreiy sot).
EN: If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious).
FR: En cas d'ingestion, rincer la bouche avec de l'eau (seulement si la personne
est consciente).
IT: In caso di ingestione, sciacquare la bocca con acqua (solamente se
l'infortunato è cosciente).
NL: Bij inslikken, mond met water spoelen (alleen als de persoon bij bewustzijn
is).
PT: Em caso de ingestão, lavar repetidamente a boca com água (apenas se a
vítima estiver consciente).
FI: Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedellä (vain jos henkilö on
tajuissaan).
SV: Vid förtäring, skölj munnen med vatten (endast om personen är vid
medvetande)
Combinación de frases-S
Kombination af S-sætninger
Kombination der S-Sätze
Rtmdtarlüy sxm S-uqÜrexm
Combination of S-phrases
Combinaison des phrases S
Combinazioni delle frasi S
Combinatie van S-zinnen
Combinação das frases S
Yhdistetyt S-lausekkeet
Sammansatta S-fraser
S1/2
ES: Consérvese bajo llave y manténgase fuera del alcance de los niños.
DA: Opbevares under lås og utilgængeligt for børn.
DE: Unter Verschluss und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
EL: UtkÜnse so jkeidxlÝmo jai lajqtÜ apü paidiÜ.
EN: Keep locked up and out of the reach of children.
FR: Conserver sous clef et hors de portée des enfants.
IT: Conservare sotto chiave e fuori della portata dei bambini.
NL: Achter slot en buiten bereik van kinderen bewaren.
PT: Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças.
FI: Säilytettävä lukitussa tilassa ja lasten ulottumattomissa.
SV: Förvaras i låst utrymme och oåtkomligt för barn.
S3/7
ES: Consérvese el recipiente bien cerrado y en lugar fresco.
DA: Emballagen opbevares tæt lukket på et køligt sted.
DE: Behälter dicht geschlossen halten und an einem kühlen Ort aufbewahren.
EL: Diasgqeßrse so doveßo eqlgsijÜ jkeirlÝmo re dqoreqü lÝqoy.
EN: Keep container tightly closed in a cool place.
FR: Conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais.
IT: Tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco.
NL: Gesloten verpakking op een koele plaats bewaren.
PT: Conservar em recipiente bem fechado em lugar fresco.
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna viileässä paikassa.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten och svalt.
S3/9/14
ES: Consérvese en lugar fresco y bien ventilado y lejos de – (materiales
incompatibles, a especificar por el fabricante).
DA: Opbevares køligt, godt ventileret og adskilt fra – (uforligelige stoffer
angives af fabrikanten).
DE: An einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von – aufbewahren (die
Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
EL: Diasgqeßsai re dqoreqü jai jakÜ aeqifülemo lÝqoy lajqtÜ apü – (arýlbasa
tkijÜ pot tpodeijmýomsai apü som paqacxcü).
EN: Keep in a cool, well-ventilated place away from – (incompatible materials
to be indicated by the manufacturer).
FR: Conserver dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart des – (matières
incompatibles à indiquer par le fabricant).
IT: Conservare in luogo fresco e ben ventilato lontano da – (materiali
incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
NL: Bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van – (stoffen
waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PT: Conservar em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de – (matérias
incompatíveis a indicar pelo produtor).
FI: Säilytettävä erillään – (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa
valmistaja/maahantuoja) viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Förvaras svalt, på väl ventilerad plats åtskilt från – (oförenliga
ämnen anges av tillverkaren).
S3/9/14/49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien
ventilado y lejos de – (materiales incompatibles, a especificar por el
fabricante).
DA: Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted
og adskilt fra – (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE: Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von
– aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom
Hersteller anzugeben).
EL: Diasgqeßsai lümo lÝra rso aqvijü doveßo re dqoreqü jai jakÜ
aeqifülemo lÝqoy lajqtÜ apü – (arýlbasa tkijÜ pot tpodeijmýomsai apü
som paqacxcü).
EN: Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place away
from – (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et
bien ventilé à l'écart de – (matières incompatibles à indiquer par le
fabricant).
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben
ventilato lontano da – (materiali incompatibili da precisare da parte del
fabbricante).
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed
geventileerde plaats verwijderd van – (stoffen waarmee contact vermeden dient
te worden, aan te geven door de fabrikant).
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem
ventilado ao abrigo de – (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa viileässä paikassa, jossa on hyvä
ilmanvaihto erillään – (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras endast i originalförpackningen på sval, väl ventilerad plats
åtskilt från – (oförenliga ämnen anges av tillverkaren).
S3/9/49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien
ventilado.
DA: Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted.
DE: Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren.
EL: Diasgqeßsai lümo lÝra rso aqvijü doveßo re dqoreqü jai jakÜ
aeqifülemo lÝqoy.
EN: Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place.
FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et
bien ventilé.
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben
ventilato.
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed
geventileerde plaats.
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem
ventilado.
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa viileässä paikassa, jossa on hyvä
ilmanvaihto.
SV: Förvaras endast i originalförpackningen på sval, väl ventilerad plats.
S3/14
ES: Consérvese en lugar fresco y lejos de – (materiales incompatibles, a
especificar por el fabricante).
DA: Opbevares køligt og adskilt fra – (uforligelige stoffer angives af
fabrikanten).
DE: An einem kühlen, von – entfernten Ort aufbewahren (die Stoffe, mit denen
Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
EL: Diasgqeßsai re dqoreqü lÝqoy lajqtÜ apü – (arýlbasa tkijÜ pot
tpodeijmýomsai apü som paqacxcü).
EN: Keep in a cool place away from – (incompatible materials to be indicated
by the manufacturer).
FR: Conserver dans un endroit frais à l'écart des – (matières incompatibles
à indiquer par le fabricant).
IT: Conservare in luogo fresco lontano da – (materiali incompatibili da
precisare da parte del fabbricante).
NL: Bewaren op een koele plaats verwijderd van – (stoffen waarmee contact
vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PT: Conservar em lugar fresco ao abrigo de – (matérias incompatíveis a
indicar pelo produtor).
FI: Säilytettävä viileässä erillään – (yhteensopimattomat aineet
ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras svalt och åtskilt från – (oförenliga ämnen anges av
tillverkaren).
S7/8
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar seco.
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares tørt.
DE: Behälter trocken und dicht geschlossen halten.
EL: So doveßo ma diasgqeßsai eqlgsijÜ jkeirlÝmo jai ma pqorsaseýesai apü
sgm tcqarßa.
EN: Keep container tightly closed and dry.
FR: Conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humidité.
IT: Conservare il recipiente ben chiuso e al riparo dall'umidità.
NL: Droog houden en in een goed gesloten verpakking bewaren.
PT: Conservar o recipiente bem fechado e ao abrigo da humidade.
FI: Säilytettävä kuivana ja tiiviisti suljettuna.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten och torrt.
S7/9
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar bien ventilado.
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares på et godt ventileret sted.
DE: Behälter dicht geschlossen an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
EL: So doveßo ma diasgqeßsai eqlgsijÜ jkeirlÝmo jai re jakÜ aeqifülemo
lÝqoy.
EN: Keep container tightly closed and in a well-ventilated place.
FR: Conserver le récipient bien fermé et dans un endroit bien ventilé.
IT: Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
NL: Gesloten verpakking op een goed geventileerde plaats bewaren.
PT: Manter o recipiente bem fechado em local bem ventilado.
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten på väl ventilerad plats.
S7/47
ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y consérvese a una temperatura no
superior a – °C (a especificar por el fabricante).
DA: Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares ved temperaturer på ikke
over – °C (angives af fabrikanten).
DE: Behälter dicht geschlossen und nicht bei Temperaturen über – °C
aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
EL: Diasgqeßrse so doveßo jakÜ jkeirlÝmo re heqlojqarßa pot dem tpeqbaßmei
soty – °C (ma jahoqirseß apü som paqacxcü).
EN: Keep container tightly closed and at a temperature not exceeding – °C (to
be specified by the manufacturer).
FR: Conserver le récipient bien fermé et à une température ne dépassant pas
– °C (à préciser par le fabricant).
IT: Tenere il recipiente ben chiuso e a temperatura non superiore a – °C (da
precisare da parte del fabbricante).
NL: Gesloten verpakking bewaren bij een temperatuur beneden – °C (aan te
geven door de fabrikant).
PT: Manter o recipiente bem fechado e conservar a uma temperatura que não
exceda – °C (a especificar pelo produtor).
FI: Säilytettävä tiiviisti suljettuna ja alle – °C:n lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja
ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förpackningen förvaras väl tillsluten vid en temperatur som inte
överstiger – °C (anges av tillverkaren).
S20/21
ES: No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización.
DA: Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen.
DE: Bei der Arbeit nicht essen, trinken oder rauchen.
EL: ¼sam so vqgrilopoießse lgm sqþse, lgm pßmese, lgm japmßfese.
EN: When using do not eat, drink or smoke.
FR: Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation.
IT: Non mangiare, né bere, né fumare durante l'impiego.
NL: Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik.
PT: Não comer, beber ou fumar durante a utilização.
FI: Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
SV: Ät inte, drick inte eller rök inte under hanteringen.
S24/25
ES: Evítese el contacto con los ojos y la piel.
DA: Undgå kontakt med huden og øjnene.
DE: Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden.
EL: Apoueýcese epauÞ le so dÝqla jai sa lÜsia.
EN: Avoid contact with skin and eyes.
FR: Éviter le contact avec la peau et les yeux.
IT: Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle.
NL: Aanraking met de ogen en de huid vermijden.
PT: Evitar o contacto com a pele e os olhos.
FI: Varottava kemikaalin joutumista iholle ja silmiin.
SV: Undvik kontakt med huden och ögonen.
S27/28
ES: Después del contacto con la piel, quítese inmediatamente toda la ropa
manchada o salpicada y lávese inmediata y abundantemente con – (productos a
especificar por el fabricante).
DA: Kommer stof på huden, tages tilsmudset tøj straks af og der vaskes med
store mængder – (angives af fabrikanten).
DE: Bei Berührung mit der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort
ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel – (vom Hersteller anzugeben).
EL: Re peqßpsxrg epauÞy le so dÝqla, auaiqÝrse alÝrxy üka sa loktrlÝma
qoýva jai pkýmese alÝrxy le Üuhomo – (so eßdoy sot tcqoý jahoqßfesai
apü som paqacxcü).
EN: After contact with skin, take off immediately all contaminated clothing, and
wash immediately with plenty of – (to be specified by the manufacturer).
FR: Après contact avec la peau, enlever immédiatement tout vêtement souillé
ou éclaboussé et se laver immédiatement et abondamment avec – (produits
appropriés à indiquer par le fabricant).
IT: In caso di contatto con la pelle, togliersi di dosso immediatamente gli
indumenti contaminati e lavarsi immediatamente e abbondantemente con – (prodotti
idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
NL: Na contact met de huid, alle besmette kleding onmiddellijk uittrekken en de
huid onmiddellijk wassen met veel – (aan te geven door de fabrikant).
PT: Em caso de contacto com a pele, retirar imediatamente toda a roupa
contaminada e lavar imediata e abundantemente com – (produto adequado a
indicar pelo produtor).
FI: Ihokosketuksen jälkeen, saastunut vaatetus on riisuttava välittömästi ja
roiskeet huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä – (aineen
ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV: Vid kontakt med huden, tag genast av alla nedstänkta kläder och tvätta
genast med mycket – (anges av tillverkaren).
S29/35
ES: No tirar los residuos por el desagüe; elimínense los residuos del producto
y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb; materialet og dets beholder skal bortskaffes
på en sikker måde.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; Abfälle und Behälter müssen in
gesicherter Weise beseitigt werden.
EL: Lgm adeiÜfese so tpükoipo sotpeqievolÝmot rsgm apovÝsetrg, diahÝrse
atsü so tkijü jai som peqiÝjsg sot jasÜ aruakÞ sqüpo.
EN: Do not empty into drains; dispose of this material and its container in a
safe way.
FR: Ne pas jeter les résidus à l'égout; ne se débarrasser de ce produit et
de son récipient qu'en prenant toutes les précautions d'usage.
IT: Non gettare i residui nelle fognature; non disfarsi del prodotto e del
recipiente se non con le dovute precauzioni.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen; stof en verpakking op veilige wijze
afvoeren.
PT: Não deitar os resíduos no esgoto; não eliminar o produto e o seu
recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä
turvallisesti.
SV: Töm ej i avloppet, oskadliggör produkt och förpackning på säkert sätt.
S29/56
ES: No tirar los residuos por el desagüe; elimínese esta sustancia y su
recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos.
DA: Må ikke tømmes i kloakafløb, aflever dette materiale og dets beholder til
et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; dieses Produkt und seinen
Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen.
EL: Lgm adeiÜfese so tpükoipo sot peqievolÝmot rsgm apovÝsetrg. So tkijü
atsü jai o peqiÝjsgy sot ma emaposehoým re dglürio vþqo rtkkocÞy
epijimdýmxm Þ eidijþm apobkÞsxm.
EN: Do not empty into drains, dispose of this material and its container at
hazardous or special waste collection point.
FR: Ne pas jeter les résidus à l'égout, éliminer ce produit et son
récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
IT: Non gettare i residui nelle fognature; smaltire questo materiale e i
relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
NL: Afval niet in de gootsteen werpen; deze stof en de verpakking naar een
inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PT: Não deitar os resíduos no esgoto; eliminar este produto e o seu recipiente
enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou
especiais.
FI: Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava
ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.
SV: Töm ej i avloppet, lämna detta material och dess behållare till
insamlingsställe för farligt avfall.
S36/37
ES: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados.
DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelseshandsker.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
EL: UoqÜse jasÜkkgkg pqorsasetsijÞ emdtlarßa jai cÜmsia.
EN: Wear suitable protective clothing and gloves.
FR: Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.
IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti.
NL: Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding.
PT: Usar vestuário de protecção e luvas adequadas.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja suojakäsineitä.
SV: Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar.
S36/37/39
ES: Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
DA: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und
Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
EL: UoqÜse jasÜkkgkg pqorsasetsijÞ emdtlarßa, cÜmsia jai rtrjetÞ
pqorsarßay lasiþm/pqorþpot.
EN: Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.
FR: Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de
protection des yeux/du visage.
IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
NL: Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel
voor de ogen/het gezicht.
PT: Usar vestuário de protecção, luvas e equipamento protector para os olhos/face
adequados.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta, suojakäsineitä ja silmien- tai
kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder, skyddshandskar samt skyddsglasögon eller
ansiktsskydd.
S36/39
ES: Úsense indumentaria adecuada y protección para los ojos/la cara.
DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelsesbriller/ansigtsskærm.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz
tragen.
EL: UoqÜse jasÜkkgkg pqorsasetsijÞ emdtlarßa jai rtrjetÞ pqorsarßay
lasiþm/pqorþpot.
EN: Wear suitable protective clothing and eye/face protection.
FR: Porter un vêtement de protection approprié et un appareil de protection
des yeux/du visage.
IT: Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
NL: Draag geschikte beschermende kleding en een beschermingsmiddel voor de ogen/het
gezicht.
PT: Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os olhos/face
adequados.
FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddskläder samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S37/39
ES: Úsense guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
DA: Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet.
DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz
tragen.
EL: UoqÜse jasÜkkgka cÜmsia jai rtrjetÞ pqorsarßay lasiþm/pqorþpot.
EN: Wear suitable gloves and eye/face protection.
FR: Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage.
IT: Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
NL: Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het
gezicht.
PT: Usar luvas e equipamento protector para os olhos/face adequados.
FI: Käytettävä sopivia suojakäsineitä ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV: Använd lämpliga skyddshandskar samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd.
S47/49
ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen y a temperatura no
superior a – °C (a especificar por el fabricante).
DA: Må kun opbevares i originalemballagen ved en temperatur på ikke over –
°C (angives af fabrikanten).
DE: Nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über – °C (vom
Hersteller anzugeben) aufbewahren.
EL: Diasgqeßsai lümo lÝra rso aqvijü doveßo re heqlojqarßa pot dÝm
tpeqbaßmei soty – °C (jahoqßfesai apü som paqacxcü).
EN: Keep only in the original container at a temperature not exceeding – °C
(to be specified by the manufacturer).
FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine à une température ne
dépassant pas – °C (à préciser par le fabricant).
IT: Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non superiore a
– °C (da precisare da parte del fabbricante).
NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur
beneden – °C (aan te geven door de fabrikant).
PT: Conservar unicamente no recipiente de origem a temperatura que não exceda
– °C (a especificar pelo produtor).
FI: Säilytettävä alkuperäispakkauksessa alle – °C:n lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja
ilmoittaa lämpötilan).
SV: Förvaras endast i originalförpackningen vid en temperatur som inte
överstiger – °C (anges av tillverkaren).
.
![]() |
2001/59/EWG • Anhang 5 • Anfang |